Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - merdogan

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

1648 درحدود 180 - 161 نتایج
<< قبلی•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 •• 29 •••بعدی >>
77
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلمانی Seine Leistungen sind um so ...
Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als
er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat.

ترجمه های کامل
انگلیسی His accomplishments under ...
ترکی Takdire deÄŸer
12
12زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.12
ترکی Meraklanıyorum.
Meraklanıyorum.
Sabırsızlanıyorum

ترجمه های کامل
انگلیسی I worry.
34
زبان مبداء
ترکی Yasadigim yer osmanli baskenti
Yaşadığım yer Osmanlı'nın başkentiydi.
Yasadigim sehir osmanli devleti baskentiymis gibide olabilir

Before editing: Yasadigim yer osmanli baskenti

ترجمه های کامل
انگلیسی The capital of the Ottoman Empire.
45
زبان مبداء
ترکی Bu hafta 6 tane gönderdim...
Bu hafta 6 tane gönderdim. Önce sen gönderebilir misin?
6 tane mektup gönderdim

ترجمه های کامل
انگلیسی Letters
46
زبان مبداء
ترکی bunlar ilk
Bunlar ilk mektuplarım. Başka ne yazabilirim bilmiyorum.

ترجمه های کامل
انگلیسی My first letters
280
زبان مبداء
ترکی Böyle olmuyor. Ne kadar uÄŸraÅŸsam da size bir...
Böyle olmuyor. Sizi tanımak istiyorum ama buna müsade etmiyorsunuz. Ne yapmam gerek? Eğer istemiyorsanız bir daha mail atmam. Hatta hesabımı dahi silerim. Ben seninle gerçekten arkadaş olmak istiyorum. Eğer istersen sadece seni görmek için Tartu'ya gelirim. İstersen sen gel buraya. Benim için farketmez. Ama lütfen niyetini açıkça yaz.

ترجمه های کامل
انگلیسی Please tell me your intentions clearly !
306
زبان مبداء
انگلیسی The Lakers just acquired Steve Nash and Dwight ....
However, the Los Angeles Times reports that the Lakers may have a bigger bill for the 2013-14 season. If the Lakers end up signing Howard to a max contract, that will increase their payroll to $105 million which will mean the Lakers will have to pay an additional $94.5 million in taxes. That totals up to a $199.5 million bill that Jerry Buss may have to pay.
Metin alıntıdır.

ترجمه های کامل
ترکی Lakers ÅŸimdi Steve Nash ve Dwight’i aldı.
81
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی I was just wondering if you had had the chance to...
I was just wondering if u had had the chance to write me if not dont worry I'll write to u first

ترجمه های کامل
ترکی Merak ettiÄŸim ÅŸey...
31
زبان مبداء
بوسنیایی je li mehmet dobio kovertu od esrefa?
Je li Mehmet dobio kovertu od Esrefa?

ترجمه های کامل
آلمانی Hat mehmet den Umschlag von Esref bekommen?
ترکی Zarf
100
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی güzel ülke ne zaman gelmeyi düşünüyorsun ben okul...
güzel ülke ne zaman gelmeyi düşünüyorsun ben okul bittiğinde nalchik de olmak istiyorum ama şimdilik kesin bir plan yok.

ترجمه های کامل
انگلیسی in Nalchik,
31
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی Müsait deÄŸilsen konuÅŸmayalım diyorum.
Müsait değilsen konuşmayalım diyorum.
Before edits: müsait diilsen konuşmayalım diyorum

Bridge by Mesud2991: I wish we would stop talking if you were not available.

ترجمه های کامل
آلمانی Wenn Du nicht frei bist.
377
زبان مبداء
آلمانی mittlerweile bestehen Partnerschaften in mehreren...
mittlerweile bestehen Partnerschaften in mehreren Städten der Türkei,wobei sich besuch und Gegenbesuch der Fachkräfte bzw. Jugendlichen jeweils abwechseln.Darüber hinaus wurden zahlreiche Kontakte zu anderen saarländischen Organisationen vermittelt,die ihrerseits wieder zu Austauschmassnahmen führten.Wunsch des iniativkreises ist es;das Wissen und die Erfahrung,die in der langjährigen Austauscharbeit gesammelt wurden, an Interessierte weiterzugeben und für Austauschmassnahmen zu motivieren.

ترجمه های کامل
ترکی Åžimdilerde Türkiyenin çeÅŸitli ÅŸehirleri
62
زبان مبداء
رومانیایی Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)

ترجمه های کامل
انگلیسی I've reconciled with my man. ...
آلمانی Bitte, komm nicht mehr
374
زبان مبداء
انگلیسی Pension plans
Is there choice of administrative institution?

Yes, under the choice of fund legislation that commenced on 1 July 2005, employers have must
pay the mandatory contributions to a fund chosen by the employee.

Is there choice of product?


Yes in personal pension plans, contributions must either be paid into a complying regulated superannuation fund (generally) operated as a trust by a trustee, or into a Retirement Savings
Account
FİNANS İLE İLGİLİ AKADEMİK ÇEVİRİ

ترجمه های کامل
ترکی Emeklilik Planları
216
زبان مبداء
انگلیسی "The commissioning operator fills this checklist,...
The commissioning operator fills this checklist, and reports to technical supervisor of Huawei Subcontractor to check again.
And technical supervisor of Huawei subcontractor should feedback the self-checking list regularly to Huawei Technical Supervisor.

ترجمه های کامل
ترکی Komisyon operatörü
1079
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلمانی Ich mische mich selten in fremde Angelegenheiten....
Ich mische mich selten in fremde Angelegenheiten. Aber das geht zu weit. Dein Sohn ist im Moment bei uns.
Du verstößt eine Frau die 9 Monate lang deinen Sohn unter ihrem Herzen getragen hat? Eine Frau, die so viele Jahre mit sehr viel Liebe auf dich geblickt hat? Was bist du nur für ein Mensch? Sie hat so viel getan um dich zufrieden zu stellen. Du hast nichts davon gesehen! Sie hat türkisch gelernt! Meine Frau hat ihr ein bisschen kurdisch beigebracht. Serdem hat ihr auch gelernt, türkisch zu kochen. Sie hat sie mitgenommen in die Moschee. Das wären aber die Aufgaben deiner Familie gewesen, wenn du dich ehrlich darum bemüht hättest, Sandra als Partnerin zu ihnen zu bringen! Wir sind nur befreundet mit Sandra. Sie spricht in beiden Sprachen mit eurem Sohn. Sie wollte für dich zum Islam konvertieren. Für mich ist eine Scheidung auch nie in Frage gekommen, aber ich habe meine österreichische Freundin vor der Geburt unserer Tochter (jetzt 4) zu meiner Zweitfrau genommen. Wir haben auch noch einen kleinen Sohn bekommen (15 Monate). Alle verstehen sich gut.Alle akzeptieren sie als meine zweite Frau. Aber du hast eine Frau nur benützt, die dich jahrelang bedingungslos geliebt hat. Nicht einmal für euren kleinen Sohn bist du bereit, sie offiziell in die Familie zu nehmen. Dann gib sie wenigstens frei. Damit die Schmerzen für sie ein Ende finden und sie euren Sohn wieder lieben und zurückholen kann!
Es soll bitte sinngemäß in die Umgangssprache übersetzt werden.

ترجمه های کامل
ترکی BaÅŸkalarının iÅŸine nadiren karışırım.
95
زبان مبداء
آلمانی Sehr geehrter Herr Professor
Sehr geehrter Herr Professor, herzliche Grüße an dich, mit Schnee aus dem deutschen Winter. Ich habe mit Schnee geschrieben.
I want to say it to my ex-teacher, he speaks Latin.

ترجمه های کامل
انگلیسی My Dear Illustrious Professor, ...
اسپرانتو negha saluto
418
132زبان مبداء132
انگلیسی The beauty of a woman isn't in the clothes she...
The beauty of a woman
isn't in the clothes she wears,
The figure that she carries,
or the way she combs her hair.

The beauty of a woman
must be seen from in her eyes;
Because that's the doorway to her heart,
the place where love resides.

The beauty of a woman
isn't in a facial mole;
But true beauty in a woman,
is reflected by her soul.

It's the caring that she cares to give,
the passion that she shows;
And the beauty of a woman
with passing years only grows.
Most of the language is fairly basic, facial mole is sometimes read as beauty mark.

ترجمه های کامل
ترکی Bir kadının güzelliÄŸi
407
زبان مبداء
انگلیسی To whom it may concern, My company has an...
To whom it may concern,

My company has an interest in acquiring telexes.com for a new site we want to build. I don't know if you would consider selling it but if so, I'd be happy to make the first offer.

Before I make the offer, can you tell me if there's anything I would need to know about the name? You own it clear and outright, correct? I'm only asking because I'm not sure if I'm even sending this to the right person. If I'm not, can you tell me how I can find them?
Bende bulunan domaini satın almak istiyor sanırım.

ترجمه های کامل
ترکی telexes.com
418
زبان مبداء
انگلیسی The move towards human security was also advanced...
The move towards human security was also advanced by the work of several international commissions. They offered a broader view of security which looked beyond the cold war emphasis on East-West military competition. Foremost among them was the Report of the Palme Commission of 1982, which proposed the doctrine of "common security". The Report stressed that: "In the Third World countries, as in all our countries, security requires economic progress as well as freedom from military fear".
amitav acharya'nın insani güvenlikle ilgili bir makalesinden..şimdiden teşekkür ederim..

ترجمه های کامل
ترکی Ä°nsani Güvenlik
<< قبلی•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 •• 29 •••بعدی >>